♣ 미술(美術) 마당 ♣/[중국화-시와 그림]

[스크랩] 수장박행부병정(誰將薄倖負娉婷)

Bawoo 2018. 7. 25. 11:54

청대(淸代) 화가 오곡상(吳穀祥)<곽소옥상(霍小玉像)> 경심(鏡心) (設色絹本, 86×34cm)


誰將薄倖負娉婷  怨魄啼魂喚不醒

我有多情雙眼淚  一回開卷一回零

(수장박행부병정 원백제혼환불성

 아유다정쌍안루 일회개권일회령


누가 박정하게 미인을 저버리려 하나

원망하며 우는 혼백 불러도 깨지 않네

내 정이 많아 두 눈에 눈물 맺히더니

한 번 펼칠 때마다 한 방울씩 떨어지네


서통(徐熥/), <향규칠조시(香閨七弔詩)> (其三) `곽소옥`(霍小玉)


- 霍小玉: 당대(唐代) 문인 장방(藏防)의 소설 곽소옥전(霍小玉傳)에 등장하는 여자 주인공.


霍小玉傳은 당나라 때의 시인 이익(李益)과 장안(長安) 명기(名妓) 霍小玉의 비극적 사랑을 그린 중당기(中唐期, 766-835)의 대표적 전기소설.


명대(明代) 희곡 자소기(紫簫記)≫ ≪자차기(紫釵記)는 이 이야기에서 유래한 것이다.


- 薄倖: 박정(薄情).

- 娉婷: 미인(美人), 가인(佳人).

- 怨魄啼魂: 원망하며 우는 혼백.


청대(淸代) 화가 전유성(錢維城)<소옥탁금채(小玉托金釵)> 경편(鏡片) (設色絹本, 39×39.5cm)


청대(淸代) 화가 탕세주(湯世澍)<하화병정(荷花娉婷)> (設色絹本, 80×40cm)


근현대 중국화가 장대천(張大千)<병정도(娉婷圖)> 경광(鏡框) (設色紙本, 42×39cm)

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :