♣ 어학 관련 ♣/[중국어]

등려군(鄧麗君)-야래향(夜來香)

Bawoo 2016. 1. 23. 10:24

등려군(鄧麗君)

 

 

야래향(夜來香)

 

那南风吹来清凉,那也莺啼声细唱。
nà nánfēng chuī lái qīngliáng, nà yě yīngtí shēng xì chàng
나 난펑 추이라이 칭 량, 나 예잉 티셩 치 챵.
남풍이 불어 시원한데, 저 소쩍새 울음소리는 처량하구나.

月下的花儿都入梦,只有那夜来香,吐露着芬芳。
yuè xià de huāer dōu rù mèng, zhǐyǒu nà yèláixiāng,tǔlùzhe fēnfāng
웨쌰디화얼도루몽, 즤유나예라이썅, 투루저펀팡,
달빛아래 꽃들 꿈속에 들어도 저 야래향만은 향기를 뿌리네.




我爱这也色茫茫,也爱这夜莺歌唱,更爱那花一般的梦,
拥抱着夜来香,吻着夜来香。
wǒ ài zhè yě sè mángmáng, yě ài zhè yèyīng gēchàng,gèng ài nà huā yìbān de mèng,
yōngbàozhe yèláixiāng,wěnzhe yèláixiāng
워아이쩌예써망망, 예아이쩌예잉거창, 껑아이나화이반띠몽,
용빠오저예라이썅, 원저예라이썅,
나는 이 아득한 밤이 좋고, 소쩍새의 노래소리도 좋아, 저 꽃같은 꿈속에서
야래향을 껴안고 야래향과 키스하고 있다면 더 좋으리.




夜来香,我为你歌唱。夜来香,我为你思量。啊啊啊,我为你歌唱,我为你思量
yèláixiāng,wǒ wèi nǐ gēchàng. yèláixiāng,wǒ wèi nǐ sīliang. wǒ wèi nǐ gēchàng,wǒ wèi nǐ sīliang.
예라이썅, 워웨이니거창, 예라이썅, 워웨이니쓰량,
아아아, 워웨이니그어창, 워웨이니쓰량,
야래향! 너를 위해 노래하마. 야래향! 나는 널 그리워할거야.
아~ 아~ 아~ 너를 위해 노래할거고 너를 위해 그리워하리라.

(간주)

那南风吹来清凉,那也莺啼声细唱。
nà nánfēng chuī lái qīngliáng, nà yě yīngtí shēng xì chàng
나 난펑 추이라이 칭 량, 나 예잉 티셩 치 챵.
남풍이 불어 시원한데, 저 소쩍새 울음소리는 처량하구나.

月下的花儿都入梦,只有那夜来香,吐露着芬芳。
yuè xià de huāer dōu rù mèng, zhǐyǒu nà yèláixiāng,tǔlùzhe fēnfāng
웨쌰디화얼도루몽, 즤유나예라이썅, 투루저펀팡,
달빛아래 꽃들 꿈속에 들어도 저 야래향만은 향기를 뿌리네.




我爱这也色茫茫,也爱这夜莺歌唱,更爱那花一般的梦,
拥抱着夜来香,吻着夜来香。
wǒ ài zhè yě sè mángmáng, yě ài zhè yèyīng gēchàng,gèng ài nà huā yìbān de mèng,
yōngbàozhe yèláixiāng,wěnzhe yèláixiāng
워아이쩌예써망망, 예아이쩌예잉거창, 껑아이나화이빤디몽,
용빠오저예라이썅, 원저예라이썅,
나는 이 아득한 밤이 좋고, 소쩍새의 노래소리도 좋아, 저 꽃같은 꿈속에서
야래향을 껴안고 야래향과 키스하고 있다면 더 좋으리.




夜来香,我为你歌唱。夜来香,我为你思量。啊啊啊,我为你歌唱,我为你思量
yèláixiāng,wǒ wèi nǐ gēchàng. yèláixiāng,wǒ wèi nǐ sīliang. wǒ wèi nǐ gēchàng,wǒ wèi nǐ sīliang.
예라이썅, 워웨이니거창, 예라이썅, 워웨이니쓰량,
아아아, 워웨이니거창, 워웨이니쓰량,
야래향! 너를 위해 노래하마. 야래향! 나는 널 그리워할거야.
아~ 아~ 아~ 너를 위해 노래할거고 너를 위해 그리워하리라.

夜来香,夜来香,夜来香。
yèláixiāng,yèláixiāng,yèláixiāng
예라이썅, 예라이썅, 예라이썅,