淮中晩泊犢頭-회하 여행도중 저녁에 독두에 정박하DU
-蘇舜欽
春陰垂野草靑靑(춘음수야초청청) 날 흐린 봄 들판엔 풀만 푸르른데
時有幽花一樹明(시유유화일수명) 때마침 그윽한 꽃 핀 나무 한 그루 보이누나
晩泊孤舟古祠下(만박고주고사하) 날 저물어 외로이 홀로 떠있는 배 오래된 사당 아래 대면서
滿川風雨看潮生(만천풍우간조생) 강 가득한 비바람에 조수 이는 것을 바라보노라
화이허(淮河, Huái Hé) 남쪽의 창장강(長江), 북쪽의 황허강(黃河)과 함께 3대하(三大河)로 불린다
犢 송아지 독
춘음 [春陰] 봄철의 흐린 날
明 나타나다.
'♣ 한시(漢詩) 마당 ♣ > - 중국 漢詩' 카테고리의 다른 글
조조의 친필 시 “귀수수(龜雖壽) (0) | 2022.02.13 |
---|---|
安樂窩 - 葉紹翁 (0) | 2019.01.23 |
雨中聞鶯 - 蘇舜欽 (0) | 2019.01.09 |
暑中閒詠 - 蘇舜欽 (0) | 2019.01.07 |
滄浪觀魚 - 蘇舜欽 (0) | 2019.01.02 |