Where a stock has been is history,it,s split milk. 번역은 "주식에 지나간 과거는 엎지러진 물이다."인데 저는 해석이 잘 안되네요.에구. "milk"를 물로 의역한 것은 알겠고-엎지러진 물이라 하지 우유라고는 안해서 그런거겠죠?ㅎㅎ 주가가 과거에 높았던것에 연연하지 말라는 뜻인 것 같습니다.
*Do not be concerned with where stock has been,instead concerned with where it is going."주식이 과거에 어디에 있었는지 묻지 말라.그주식이 앞으로 어디로 갈 것인지 물어 보라."-주식의 미래 가격을 잘 예측하고 거래하라는 뜻인것 같습니다.