♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 우리 漢詩

秋雨(추우)- 丁學淵(정학연)

Bawoo 2017. 1. 11. 00:40



秋雨(추우)

                                                                            丁學淵(정학연)

 

柴門不正向平津(시문부정향평진)얼기설기 엮은 사립문 나루쪽으로 나 있는데

白雨寒江暗釣身(백우한강암조신)소나기 내려 차가운 강엔 낚시하는 이 보이지 않는다

數幅破帆欹側過(수폭파범의측과)돛 찢어진 돛단배 기울어져 지나가는데
分明船裏載詩人(분명선리재시인)배 안에는 분명 시인이 타고 있으리라.




[白雨]

(1)  물방울 공중에서 갑자기 기운 만나 얼어 떨어지는 덩어리.[유의어 :   누리3,우박1(雨雹)]           

(2) 갑자기 세차게 쏟아지다가 오래지 않아 그치는 비.[유의어:소나기,취우1(驟雨)

暗:보이 아니하다. 숨어 있음.

보이지 아니하다


[서예 습작]




※丁學淵( 정학연, 1783~1859) 호는 유산(酉山)

조선 후기 실학자 다산 정약용의 아들. 운포(耘逋) 정학유(丁學游, 1786~1855)의 형.

빼어난 시인이자 의사. 만년에 벼슬길이 열려 감역(監役)·주부(主簿)에 제수되었다.


[시 정보 -책"한국 한시 진보]