♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 우리 漢詩

田家 - 朴趾源

Bawoo 2017. 11. 13. 22:21



田家[전가]          朴趾源[박지원] 1737-1805          

          시골 집

 


老翁守雀坐南陂[노옹수작좌남피] : 참새 쫓는 늙은이 남쪽 둑에 앉았건만

粟拖狗尾黃雀垂[속타구미황작수] : 개 꼬리같은 조 이삭에 노란 참새 매달렸네.

長男中男皆出田[장남중남개출전] : 큰 아들 작은 아들 모두다 밭에 나가고

田家盡日晝掩扉[전가진일주엄비] : 시골집 사립문은 온종일 낮에도 닫혀있네.

鳶蹴鷄兒攫不得[연축계아확부득] : 소리개가 병아리 채가려다 놓쳤는지

群鷄亂啼匏花籬[군계란제포화리] : 박꽃 핀 울에서 닭들이 요란스레 우는구나.

少婦戴疑渡溪[소부대권의도계] : 어린 새댁은 바구니 이고 조심조심 내 건너고

赤子黃犬相追隨[적자황견상추수] : 어린애와 누렁이 다투어 뒤 따라 가네.

 

燕巖集卷之四[연암집4권] 映帶亭雜咏[영대정잡영]  詩[시] 1932년 간행본[시 출처:블로그-돌지붕]