霜月(상월) - 이행(李荇)
晩來微雨洗長天(만래미우세장천) : 저물녘 가랑비 내려 하늘을 씻기더니
入夜高風捲暝烟(입야고풍권명연) : 밤되자 바람 높이 불어 어둔 안개 걷어낸다
夢覺曉鍾寒徹骨(몽각효종한철골) : 새벽 종소리에 꿈 깨니 뼛속까지 추운데
素娥靑女鬪嬋娟(소아청녀투선연) : 달빛과 서리가 서로 아름다움을 다투누나.
素娥(소아) ; 달나라에 산다는 선녀
靑女(청녀) ; 눈과 서리를 내리게 하는 여신
.
大雪(큰 눈) - 申欽(신흠)
塡壑埋山極目同(전학매산극목동) : 골 메우고 산 덮어 눈길 닿는 곳 같으니
瓊瑤世界水晶宮(경요세계수정궁) : 온 세계는 구슬이요 수정궁이 되었네.
人間畵史知無數(인간화사지무수) : 인간세상 화가는 셀 수 없이 많지만
難寫陰陽變化功(난사음양변화공) : 음양의 변화 공덕은 그려내기 어렵다네.
'♣ 한시(漢詩) 마당 ♣ > - 우리 漢詩' 카테고리의 다른 글
雪晴 - 卞季良 (0) | 2017.11.30 |
---|---|
路上所見(노상소견) - 강세황(姜世晃) (0) | 2017.11.28 |
雪-홍간(洪侃) (0) | 2017.11.22 |
雪後 -柳方善 (0) | 2017.11.21 |
山中雪夜 -李齊賢 (0) | 2017.11.20 |