♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 우리 漢詩

漢浦弄月―牧隱 李 穡

Bawoo 2018. 2. 28. 22:25


漢浦弄月

                                                                                       ―牧隱 李  穡

日落沙逾白 (일락사유백)해 지고 나니 모래 더욱 하얗고
雲移水更淸 (운이수갱청)구름 걷히니 물 새롭게 맑아지누나
高人弄明月 (고인농명월)고인, 밝은 달과 노니는데
只欠紫鸞笙 (지흠자란생)다만 피리소리 없구나.


* 弄月 : 달을 희롱한다는 뜻으로, 달을 바라보며 즐기는 것을 이르는 말.  

* 高人 :뜻 높고 지조 굳은 사람. 또는 품행 고상한 사람.  /紫鸞笙 : 악기 이름.





'♣ 한시(漢詩) 마당 ♣ > - 우리 漢詩' 카테고리의 다른 글

偶題― 柳方善  (0) 2018.03.01
卽事―冶隱 吉 再  (0) 2018.02.28
夜行 ―咸承慶  (0) 2018.02.27
江村夜興―任 奎  (0) 2018.02.26
眞樂在閑居 - 金正國  (0) 2018.02.22