♣ 미술(美術) 마당 ♣/[중국화-시와 그림]

[스크랩] 항주춘망(杭州春望)

Bawoo 2018. 4. 19. 12:43

현대 중국화가 만유기(滿維起)<망해루(望海樓)> 경심(鏡心) (1987年作, 設色紙本, 125×49cm)


望海樓明照曙霞  護江堤白蹋晴沙

濤聲夜入伍員廟  柳色春藏蘇小家

紅袖織綾誇柿蒂  靑旗沽酒趁梨花

誰開湖寺西南路  草綠裙腰一道斜

(망해루명조서하 호강제백답청사

 도성야입오원묘 유색춘장소소가

 홍수직릉과시체 청기고주진리화

 수개호사서남로 초록군요일도사)


망해루는 훤히 아침노을에 비치고

강을 둘러싼 둑 하얀 모래를 밟네

물결소리는 밤에 오자서의 사당에 밀려들고

버들 빛은 봄날 소소의 집을 감추었네

여인은 비단을 짜며 감꽃 문양 자랑하고

배꽃 필 때를 쫓아 주막에서 술을 사네

누가 고산사 가는 서쪽 길을 열었나

초록 치마 허리띠처럼 길은 비스듬하네


백거이(白居易/), <항주춘망(杭州春望)>


- 望海樓: 성(城) 동쪽에 있는 누각의 이름.

- 曙霞: 아침노을(朝霞).

- 晴沙: 밝은 햇빛에 비쳐 빛나는 모래.

- 伍員: 춘추시대 초()나라 출신으로 오()나라 장군이자 대신이었던 오자서(伍子胥).

- 紅袖: 여인의 붉은 소매. 또는 여인의 상징적 표현.


- 蘇小: 蘇小小. 남북조시대 남제(南齊) 전당(錢塘)의 유명한 가기(歌妓). 그의 집은 서호(西湖) 서령교(西泠橋) 가에 있었다.

- 柿蒂: 항주에서 나는 감() 또는 감꼭지.

- 靑旗: 주막(酒幕).

- 梨花: 배꽃이 활짝 필 때 빚는 전통주를 `梨花春`이라 한다.

- 湖寺: 서호(西湖) 고산사(孤山寺).

 

청말근대 화가 진포일(陳抱一)<서호소소소묘(西湖蘇小小墓)> 화심(畵心) (1914年作, 鋼筆紙本, 42×32cm)


청대(淸代) 화가 나윤기(羅允夔)<소소소상(蘇小小像)> (紙本, 131×48cm)


청대(淸代) 화승 석도(石濤)<蘇小小像> (1686年作, 紙本, 113×37cm)


청대(淸代) 화가 화암(華嵒)<蘇小小像> (紙本, 124×70cm)


근현대 중국화가 장대천(張大千)<蘇小小像> (設色紙本, 99×40cm)


근현대 중국 서화가 사맹해(沙孟海)의 행서(行書) <杭州春望> (水墨紙本, 69.5×34cm)

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :