♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 중국 漢詩

☞ 주백기(周伯琦/元)- <선문하직(宣文下直)> (四絶句其一)

Bawoo 2018. 6. 16. 20:58


 주백기(周伯琦/),

                                      <선문하직(宣文下直)> (四絶句其一)


閬苑春深花半開  泠泠金水瀉瑤臺[낭원춘심화반개 영령금수사요대]

낭원에 봄 깊어 꽃 반쯤 피었는데, 맑고 시원한 금액이 요대에 쏟아지네


非雲非霧天街繞  羣玉山頭駕鳳迴[비운비무천가요 군옥산두가봉회]

구름도 안개도 아니면서 천가를 둘렀는데, 군옥산 머리에 봉황을 타고 돌아오네


- 閬苑: 곤륜산(崑崙山) 꼭대기 신선이 산다는 곳.


- 泠泠: 맑고 시원함.

- 金水: 금액(金液). 고대 방사(方士)가 정련하여 만든 단액(丹液)의 일종. 이것을 먹으면 신선이 될 수 있다고 한다.

- 天街: 별자리 이름. 28수 가운데 필수(畢宿)에 속하며 황소자리의 일부를 이룬다.

- 玉山: 서왕모가 살았다는 전설속의 산.



가져온 곳 : 
블로그 >청경우독(晴耕雨讀)
|
글쓴이 : 경화수월鏡花水月| 원글보기