♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 중국 漢詩

☞ 설도(薛濤/唐) <화리서기석상견증(和李書記席上見贈)>

Bawoo 2018. 6. 26. 22:32

 설도(薛濤/),


                    <화리서기석상견증(和李書記席上見贈)>


射策東堂秀  豈復相逢豁寸心[편편석책동당수 기부상봉활촌심] 

사뿐히 석책하니 시험장에서 빼어난데, 어떻게 다시 만나 속내를 나누리




借問風光爲誰麗  萬條絲柳翠烟深[차문풍광위수려 만조사류취연심]

묻노니 풍광은 누굴 위해 저리 아름다운가, 수많은 실버들 가지 푸른 연기 속에 깊은데


- 射策: 과거(科擧)에서 경서(經書) 구절을 써둔 찌(?, post-it) 또는 의의(疑義)를 댓조각()에 여러 개

써놓고 수험자로 하여금 그중 하나를 뽑아 해석하게 하고 그것으로 우열을 정하던 시험방식.

 ()나라 때부터 관리등용의 방식으로 채택돼 왔다. 반면 문제(問題)를 내어 고시(考試)하는 것을

발책결과(發策決科)라 했다.

 

- 東堂: 시험장의 별칭. 조선시대에 문과(文科) 또는 대과(大科)를 민간에서 동당시(東堂試)라 했다.

 - : 소통하다. 깨닫다, 넓다, 크다, 트인 골짜기.

 - 寸心: 속으로 품은 작은 뜻. 내심(內心). 마음.

 - 翠烟: 푸른 연기(靑煙). 




가져온 곳 : 
블로그 >청경우독(晴耕雨讀)
|
글쓴이 : 경화수월鏡花水月| 원글보기