♣ 미술(美術) 마당 ♣/[중국화-시와 그림]

[스크랩] 자리황과촌로향(紫李黃瓜村路香)

Bawoo 2017. 8. 15. 08:29


청대(淸代) 서법가 유용(劉墉)의 행서(行書) <유호포천책(遊虎跑泉冊)> 책엽(冊頁) (1800年作)


紫李黃瓜村路香  烏紗白葛道衣凉

閉門野寺松陰轉  攲枕風軒客夢長

因病得閑殊不惡  安心是藥更無方

道人不惜階前水  借與匏樽自在嘗

(자리황과촌로향 오사백갈도의량

 폐문야사송음전 기침풍헌객몽장

 인병득한수불오 안심시약갱무방

 도인불석계전수 차여포준자재상)


자두와 오이는 시골길에 향긋하고

검은 모자에 흰색 도포 차림 서늘하고야

문 닫힌 시골 사원은 솔 그늘로 들고

작은 방 베개에 기댄 길손은 긴 잠에 빠졌네

병 때문에 얻은 한가로움 그다지 나쁘지 않고

편안한 마음이 약이라 다시 처방전이 필요 없네

스님이 섬돌 앞 호포천 샘물 아끼지 않고

표주박 빌려줘 마음껏 맛보게 하네 

 

소식(蘇軾/北宋), <병중유조탑원(病中遊祖塔院)>


- 祖塔院: 절강(浙江)성 항주(杭州) 서남쪽 대자산(大慈山) 일명 호포산(虎跑山)에 있는 대자정혜선사(大慈定慧禪寺), 속칭 호포정혜사(虎跑定慧寺) 虎跑寺. 사찰 경내에 호포천(虎跑泉)이라는 샘이 있다.


- 黃瓜: 오이(胡瓜).

- 烏紗: 오사모(烏紗帽). 관복을 입을 때 쓰는 깁으로 만든 검은 모자.

- 野寺: 야외에 있는 묘우(廟宇, 神位를 모신 집).

- 風軒: 창문과 난간이 달린 작은 방.

- 道人: 스님(僧人).

- 階前水: 虎跑泉의 물.

- 匏樽: 虎跑泉 물을 떠 마시는 표주박.

- 借與: 빌려주다(借給).


근현대 중국화가 황빈홍(黃賓虹)<남병관호포도(南屛觀虎跑圖)>


근현대 중국화가 심본천(沈本千)<호포만종도(虎跑晩鐘圖)> (1979年作)


현대 중국화가 이석경(李碩卿)<호포천몽(虎跑泉夢)> 경심(鏡心) (1987年作)

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :