♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 중국 漢詩

장유한(蔣維瀚/唐), <춘녀원(春女怨)>

Bawoo 2018. 4. 4. 21:38

 춘녀원(春女怨)

                                    장유한(蔣維瀚/)


白玉堂前一樹梅  今朝忽見數花開

(백옥당전일수매 금조홀견수화개)


兒家門戶尋常閉  春色因何入得來

(아가문호심상폐 춘색인하입득래)

 

백옥당 앞 한 그루 매화

오늘 아침 문득 보니 여러 송이 피었네

우리 집 문은 평소 닫혀 있는데

봄빛이 무슨 수로 들어왔는지

 

- 白玉堂: 신선의 거소(居所).

- 兒家: 옛날 소녀의 자칭(自稱).

- 因何: 어떤 연유로(因何緣由), 무엇으로 인하여.



가져온 곳 : 

블로그 >청경우독(晴耕雨讀)
|
글쓴이 : 경화수월鏡花水月| 원글보기