♣ 미술(美術) 마당 ♣/[중국화-시와 그림]

[스크랩] 향기를 버리고 미인을 취하다(舍生香 而取解語者也)

Bawoo 2017. 6. 25. 10:41

현대 중국화가 왕미방(王美芳)<미인도(美人圖)>

 

美人之勝於花香  解語也 
花之勝於美人者  生香也
二者不可得兼  舍生香  而取解語者也
(미인지승어화향 해어야 
 화지승어미인자 생향야
 이자불가득겸 사생향 이취해어자야)

 

미인이 꽃보다 뛰어난 것은 말을 할 수 있는 것이요
꽃이 미인보다 뛰어난 것은 향기를 내는 것이라
두 가지는 겸하여 얻을 수 없으니

향기를 버리고 말할 수 있는 것을 취하리

 

☞ 장조(張潮/淸), ≪유몽영(幽夢影)≫

 

 

 

 

 

※ 작가미상의 중국 인물화 <美人圖>

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 逍遙遊 원글보기
메모 :