※ 현대 중국화가 왕미방(王美芳)의 <미인도(美人圖)>
美人之勝於花香 解語也
花之勝於美人者 生香也
二者不可得兼 舍生香 而取解語者也
(미인지승어화향 해어야
화지승어미인자 생향야
이자불가득겸 사생향 이취해어자야)
미인이 꽃보다 뛰어난 것은 말을 할 수 있는 것이요
꽃이 미인보다 뛰어난 것은 향기를 내는 것이라
두 가지는 겸하여 얻을 수 없으니
향기를 버리고 말할 수 있는 것을 취하리
☞ 장조(張潮/淸), ≪유몽영(幽夢影)≫
※ 작가미상의 중국 인물화 <美人圖>
출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 逍遙遊 원글보기
메모 :
'♣ 미술(美術) 마당 ♣ > [중국화-시와 그림]' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 해하가(垓下歌) (0) | 2017.06.25 |
---|---|
[스크랩] 잠부(蠶婦) (0) | 2017.06.25 |
[스크랩] 산중문답(山中問答) (0) | 2017.06.24 |
[스크랩] 절대유가인(絶代有佳人) (0) | 2017.06.23 |
[스크랩] 안방도리위수춘(岸旁桃李爲誰春) (0) | 2017.06.22 |