♣ 한시(漢詩) 마당 ♣/- 우리 漢詩

茶山花史11 -丁若鏞

Bawoo 2018. 5. 31. 23:03


  茶山花史11

  

                                                                                                                                -丁若鏞

                                                                        

巵子人間誠絶殊(치자인간성절수) 치자는 인간에게 정말 귀한 것이라는

少陵詩句未應誣(소릉시구미응무) 두보의 시구가 거짓은 아닐 것이네

晩來微雨携長鑱(만래미우휴장참) 저녁 무렵 오는 가랑비에 긴 가래 들고 가서

一樹分栽得數株(일수분재득수주) 한 나무를 나누어서 몇 그루로 심었네



陵: 두보를 말함

晩來: ① 늦게 오다 ② 해질녘 ③ 저녁 무렵

보습 참 ① 보습 ② 침 ③ 끌 ④ 송곳

* 보습(이선(犁先))비나 쟁기, 극젱이 등의 술바닥에 맞추는 삽(鍤) 모양의 연장.


'♣ 한시(漢詩) 마당 ♣ > - 우리 漢詩' 카테고리의 다른 글

茶山花史. 17-丁若鏞   (0) 2018.06.03
茶山花史.10 -丁若鏞  (0) 2018.06.02
茶山花史. 9 -丁若鏞  (0) 2018.05.29
茶山花史.8-丁若鏞   (0) 2018.05.28
茶山花史 7-丁若鏞  (0) 2018.05.27