王昌齡隱居
-常建
淸溪深不測(청계심부측), ; 깊이를 알 수 없는 맑은 개울
隱處唯孤雲(은처유고운). ; 세상 피해 사는 곳엔 외로운 구름 뿐
松際露微月(송제노미월), ; 소나무 높은 끝엔 희미한 초승달
淸光猶爲君(청광유위군). ; 그 맑은 빛은 그대를 위한 것인 듯
茅亭宿花影(모정숙화영), ; 초라한 정자엔 꽃 그림자 머물고
藥院滋苔紋(약원자태문). ; 약초밭엔 이끼가 짙어지네
余亦謝時去(여역사시거), ; 나 또한 세상 일 다 버리고 떠나와
西山鸞鶴群(서산난학군). ; 서산에서 난새, 학들과 노닐고 싶어라
'♣ 한시(漢詩) 마당 ♣ > - 중국 漢詩' 카테고리의 다른 글
入山寄城中故人 - 王維 (0) | 2017.07.27 |
---|---|
臨洞庭 - 孟浩然 (0) | 2017.07.27 |
烟寺晩鐘 - 陳孚 (0) | 2017.07.25 |
汝墳別業 ㅡ 祖詠 (0) | 2017.07.23 |
野望 - 王績 (0) | 2017.07.18 |